Yudan-taiteki (油断大敵) : une négligence bien huilée

Vous devez sûrement avoir l’habitude d’inspecter le contenu de votre sac de temps en temps pour vérifier que vous n’aviez rien oublié, “juste au cas où”. Ou encore avez-vous l’habitude de confirmer les destinataires avant d’envoyer votre mail “parce qu’un manque d’attention est si vite arrivé” ?
Aujourd’hui nous allons découvrir un 四字熟語 (yoji-jukugo) pour vous aider à exprimer cela et ainsi booster vos conversations : 油断大敵 (yudan-taiteki).

油断大敵 : sens et analyse

On peut décomposer ce 四字熟語 en deux parties :

  • 油断 (yudan) : négligence
  • 大敵 (taiteki) : grand ennemi

Au vu des kanjis, l’idée globale est relativement évidente : “la négligence est un grand ennemi”.
Plus généralement, 油断大敵 signifie que n’importe quel manque d’inattention peut conduire à un échec majeur, et qu’il faut donc toujours faire attention. Le proverbe “prudence est mère de sûreté” a un sens similaire.

Concernant l’origine du mot 油断, il y a l’hypothèse suivante :
Le roi avait l’habitude de confier l’huile 油 (abura) a ses serviteurs. Cependant cette denrée étant rare et coûteuse, elle est devait être maniée avec prudence et il fallait faire attention à ce qu’aucune goutte d’huile ne tombe et soit perdue 絶える (taeru), auquel cas une punition était appliquée.

Pour ma part on m’avait expliqué une origine différente que je n’ai pas pu vérifier, mais je la trouve plus claire et sympathique donc je la partage avec vous.
Vous êtes en train d’explorer une grotte à la recherche d’un trésor légendaire. Si vous arrivez à ramener ce trésor à votre roi, en plus de tout l’or que vous en tirerez, le roi vous a aussi promis la main de sa fille en guise de récompense, 一石二鳥 !

Bref, armé de votre lampe à huile 油 vous n’avez en tête que l’image de votre réussite. Perdu dans vos pensées, vous ne remarquez pas le moment où votre lampe s’éteint 絶える. A cause de votre négligence vous voilà dans le noir le plus complet, perdu au fond de cette grotte dont vous ne parviendrez malheureusement pas à sortir. Périr face à un dragon passe encore, mais que votre plus grand ennemi fusse une lampe…

Gare à celle qui fait tomber sa bougie !

油断大敵 : phrases d’exemple

火を消したと思うけど油断大敵。もう一度確認してみよう。
Hi wo keshita to omou kedo yudan-taiteki. Mô ichido kakunin shitemiyô.
Il me semble avoir éteint le gaz mais prudence est mère se sûreté. Je vais vérifier une seconde fois.

明日は漢字のテストでしょ?油断大敵だからしっかり勉強したほうがいいよ。
Ashita ha kanji no tesuto deshô? Yudan-taiteki dakara shikkari benkyô shita hô ga ii yo.
Demain tu as un test de kanji non ? Prudence est mère de sûreté, tu devrais étudier sérieusement.

Sources
http://gogen-allguide.com/yu/yudan.html (étymologie)
https://books.rakuten.co.jp/rb/11581826/ (phrases exemples)

Laisser un commentaire

Derniers messages du forum
Kotoba
こんにちは
Kotoba
気触れる