Le japonais dans tous les sens

Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
Traduction texte manuscrit
traduction pour un titre de film
Traduction de kanjis
Demande de relecture
Please or S’inscrire to create posts and topics.

Traduction texte manuscrit

Bonjour,

Je possède, depuis longtemps, la photo contrecollée d'un comédien de théâtre, derrière laquelle il y a une inscription manuscrite (en japonais, j'imagine, mais peut-être pas). Quelqu'un aurait-il une idée de ce qui est écrit ?

 

Merci d'avance !

Fichiers téléversés :
  • IMG_20250628_184907.jpg
  • IMG_20250628_184915.jpg

Bonjour,

Déjà ce qu'on peut dire avec certitude, c'est qu'il s'agit bien de japonais et que c'est écrit en écriture "très" cursive (草書). C'est pourquoi c'est très dur à lire quand on n'est pas soi-même un spécialiste de la calligraphie. Moi par exemple, j'aurais vu les hiragana はれ sans plus d'infos, mais ce sont bien des kanjis.

Avec un peu de recherche, j'ai pu identifier les deux premiers kanjis : le premier est très certainement 清, il correspond en tout cas à celui sur cette image.
Le second est vraisemblablement 水, ce qui paraîtrait logique si on part du principe que le nom de famille 清水 (Shimizu) est assez courant au Japon.
Dans cette vidéo YouTube, on peut voir que le calligraphe écrit quelque chose de très ressemblant en tout cas (à partir de 2:23).

Pour le reste, c'est peut-être の (no) vu que ce hiragana peut être représenté avec une simple boucle.
Et 一, ce serait le kanji 一 qui se lit soit "ichi" soit "itsu" avec le sens "un/premier".

Bref, reste à interpréter maintenant ce "un". Shimizu l'unique ? Franchement, je ne sais pas là... :S

Thierry a réagi à ce message.
Thierry

Merci beaucoup pour cette réponse très détaillée.

Maintenant, est-ce le nom du photographe ou du comédien... ? Je pencherais pour le comédien... exemple, Kanji Shimizu, spécialiste du nô, mais bon, comme vous dites, c'est un nom assez courant.

Je continue les recherches et posterai les résultats .

Encore merci !

Je pense que c'est effectivement plutôt le nom du quotidien. J'ai cherché aussi de mon côté les spécialistes du nô avec le nom Shimizu et j'ai trouvé Yoshinari Shimizu en plus de Kanji Shimizu.

Apparemment, Shimizu est aussi le nom d'une pièce de théâtre nô : https://www2.ntj.jac.go.jp/dglib/contents/learn/edc12/enmoku/shimizu.html