Pas d’articles du 2 au 18 juillet (départ en vacances)

Chers lecteurs, chères lectrices, Etant donné que je pars en voyage en France du 2 au 18 juillet inclus, il n’y aura pas d’articles durant cette période. A…

Kiki-ippatsu (危機一髪) : on l’a échappé belle

On a tous vécu des situations dans lesquelles le résultat (succès ou échec) ne tenait qu’à un fil. Il existe justement un mot très courant en japonais pour…

Komakai (細かい) : quel méticuleux celui là alors…

“Une vie est faite de détails, mais un détail peut changer une vie”. Cette citation de Goyer Rémi est probablement celle préférée des méticuleux voulant croire que chaque…

Takenoko (筍/竹の子) : la pousse de bambou, un enfant non comestible

Aujourd’hui, malgré ce titre d’article étrange, il ne sera pas question de cannibalisme. On va plutôt s’intéresser à un légume bien japonais au nom rigolo de takenoko. Dans un…

Baketsu (バケツ/馬穴) : le seau et le trou du cheval

En recherchant hier des informations sur le kanji 穴 (ana/ketsu, le trou), je suis tombé sur un mot bien étrange : 馬穴 (baketsu “cul de cheval”). J’ai au…

shiri (尻) : les fesses, cela se situe à l’extrémité

Voilà plus de deux ans que ce blog existe et je n’ai toujours pas parlé de fesses ! Heureusement, cet oubli fort dommageable sera réparé aujourd’hui avec le…

Nameraka (滑らか) : c’est lisse et ça glisse !

La semaine dernière, Arcynic m’a suggéré via la section “proposition de mots et suggestions” de traiter le terme nameraka (滑らか). Bien qu’il soit classé dans le niveau “N1” du JLPT,…

Eigaikyôshin (影駭響震) : exprimer la couardise!

Même si la Coupe du Monde de football monopolise les informations, certains d’entre vous ont peut-être entendu parler du tremblement de terre qui s’est produit à Osaka ce…

Oden (おでん) : un pot-au-feu à la japonaise

C’est l’été depuis hier et j’ai donc décidé de vous parler aujourd’hui d’un plat japonais ressemblant au pot au feu. Tout ça pour dire que Kotoba est décidément…

Kotoba : vocabulaire japonais

GRATUIT
VOIR