Ce mot est dans toutes les bonnes listes de vocabulaire visant à vous préparer pour le JLPT N5. Je ne saurais pas dire si on l’utilise si souvent que cela au quotidien depuis l’introduction des smartphones, mais vous devrez de toute façon connaître le nom de cet objet du quotidien : カメラ (kamera). Les anglophones l’apprendront sans aucune difficulté puisque le terme anglais camera est quasiment identique sémantiquement. Par contre pour nous, pauvres francophones que nous sommes, il s’agit en quelque sorte d’un faux-ami. Caméra ou appareil photo alors ? Lumière !
Significations et usage du mot kamera
Je ne vais pas revenir sur l’étymologie du mot カメラ (kamera), car vous vous doutez bien que c’est un emprunt de l’anglais camera qui lui-même serait un emprunt du latin camera obscura (“chambre noire”). Au Japon, il semblerait que les premières utilisations du terme remontent à la fin du XIXe siècle (autour de 1890) et à l’époque, il désignait exclusivement les appareils photo. Il faut attendre les années 1920-1930 pour qu’il soit aussi employé pour les caméras de cinéma, c’est-à-dire les ムービーカメラ (mûbî kamera).
Puis c’est au tour des caméras de télévision (テレビカメラ terebi kamera) d’être concernées. Bref, notre mot du jour ne fait pas dans la dentelle : que ce soit pour la photo ou la vidéo, c’est カメラ un point c’est tout. Reste que dans le langage courant, c’est quand même l’appareil photo qui est le premier concerné. C’est pourquoi l’appareil photo compact (qui était censé mourir, mais qui revient à la mode semble-t-il) se dit コンパクトカメラ (konpakuto kamera) et que pour le réflex, on a レフカメラ (refukamera).
Si jamais il vous prend l’idée d’acheter un caméscope au Japon, le mot clé ビデオカメラ (bideo kamera) est certainement le plus pertinent. Notez qu’il possède un sens plus large, c’est-à-dire celui de “caméra” (télévision, cinéma…). Donc si j’avais un résumé simple à vous proposer, ce serait appareil photo = カメラ et caméra = ビデオカメラ. C’est bon, vous arrivez à suivre ?
Pour lever toute ambiguïté, il pourrait y avoir une autre solution : utiliser un terme composé de kanjis. Nous avons par exemple le synonyme 写真機 (shashinki “machine à photo”). Pas de bol toutefois : selon Google Image, il renvoie principalement aux photomatons et vieux appareils photo. :S

Mais alors, pourquoi emploie-t-on “appareil photo” en français ?
Nous avons vu que le japonais et l’anglais partageaient en commun le fait que “camera” = appareil pour prendre des photos ou vidéo. Il ne s’agit donc pas ici d’une “interprétation libre” des Japonais comme on l’avait vu avec d’autres emprunts à l’instar de ホームページ (hômupêji) ou マッチョ (maccho). D’autant plus que si regarde du côté d’autres langues européennes, le constat est identique : c’est telecamera/fotocamera pour l’italien et cámara pour l’espagnol.
Nous serions donc des intrus en France avec notre “appareil” qui n’a pas la pareille dans les autres langues. Sur Reddit, les utilisateurs vont même demander la différence entre caméra et appareil photo, on passe vraiment pour des extraterrestres en somme. Je ne sais pas si on peut donner une réponse formelle concernant la raison de cette distinction, mais on peut tenter de donner des éléments d’explication :
- Comme c’est le Français (Louis Daguerre) qui fait partie des premiers inventeurs de l’appareil photo, ça a marqué les esprits à l’époque. Selon le CNTRL, le premier usage de “appareil photographique” remonterait d’ailleurs à l’année 1839, soit celle de la création du daguerréotype. Difficile donc d’envisager l’utilisation d’un autre mot après un tel coup de maître !
- Le terme “camera” (pour désigner la photographie) remontant à l’année 1840 selon ce dictionnaire étymologique, les Français y ont vu un affront insoutenable vu qu’ils n’avaient pas donné leur accord. Ils ne l’ont donc pas employé avant 1900, soit 5 ans après l’invention du cinématographe par Louis Lumière. Les films américains étant déjà meilleurs à l’époque, il fallait bien lâcher un peu de leste et personne n’a osé proposer le mot “appareil vidéo”.
- Les photographes français se voient comme les meilleurs au monde, d’où cette nécessité de distinguer sans ambiguïté possible l’appareil photo qui est bien plus noble qu’une vulgaire caméra.
Voilà, n’hésitez pas à donner vos hypothèses si vous avez mieux, ça m’intéresse ! ٩(。͡•‿•。)۶