Le japonais dans tous les sens

Tenki (天気) : l’aspect du ciel beau par défaut

Le mot français “temps” pose en général pas mal de problèmes aux étrangers car il est ambigu. “On est bientôt en été et il serait temps qu’il fasse beau temps !”. L’anglais semble moins problématique sur ce point puisque “time” (= jikan 時間 en japonais) diffère de “weather”. C’est sur le second que l’article du jour va porter avec tenki (天気) qui cache plutôt bien son jeu au final.

Origine et évolution du mot tenki

En décomposant les kanjis de 天気, on peut arriver à l’interprétation poétique “humeur (気) des cieux (天)”. Si on revient aux origines du mot, 気 désignait plutôt en réalité l’esprit/l’énergie (精気 seiki) selon le Nihon Kokugo Daijiten. Ainsi, tenki pouvait désigner au IXe siècle l’énergie contenu dans les cieux qui fait croître toutes choses. Ce sens a toutefois très vite laissé la place à celui actuel qui est “état du ciel”. Il s’agit la plupart du temps d’une courte période (2-3 jours maximum) et on parle plutôt de 天候 (tenkô) lorsque ça dure (sans qu’on parle de “climat”). 明日の天気は曇りでしょう (ashita no tenki ha kumori deshô) : le temps de demain devrait être nuageux.  去年の夏の天候 (kyonen no natsu no tenkô) : le temps de l’été dernier.

Lorsqu’on cherche à décrire un phénomène météorologique après une observation, on emploie dans ce cas 気象 (kishô). 気象を観測する (kishô wo kansoku suru) : observer les phénomènes atmosphérique. Pour simplifier, on peut alors dire que tenki = temps (court), tenkô = temps (long) et kishô = phénomène atmosphérique. Toutefois en lisant un livre pour enfants hier à mon fils, je suis tombé sur la phrase suivante : 明日は天気になるだろう (ashita ha tenki ni naru darô). C’est très déstabilisant de ne voir aucun adjectif et avec ce que j’ai expliqué jusqu’à maintenant, il faudrait traduire cet énoncé par “demain, le temps devrait être”. Oui, ça ne veut rien dire. |ω・`)

wow, 天気だ (tenki da) !

En étant un minimum logique, on se doute qu’il s’agit soit d’un beau temps, soit d’un mauvais temps. La bonne réponse était “beau temps” et ce sens serait apparu vers le XVIIe siècle. Dans la même logique, on dit ordinairement 天気が続く (tenki ga tsuzuku) dans le sens “le beau temps se poursuit”. J’avoue n’avoir trouvé la raison nulle part, peut-être qu’on associe dans ce cas tenki avec l’énergie des cieux qui est connoté positivement ? Ou alors, prononcer ii tenki (いい天気 “beau temps”) est fastidieux, d’où une contraction en tenki ? J’attends vos théories si vous en avez ! 🙂

Edit du 09/06/2020 : comme me l’a suggéré l’un d’entre vous, employer tenki sans adjectif est devenu assez désuet de nos jours à l’oral, ce qui n’empêche pas les auteurs d’y avoir encore recours dans la littérature pour enfants.

Sources : Nihon Kokugo Daijiten et Daijirin (évolution et usage), Ja.Wikipédia (description des différents “temps” en japonais)

 

4 réponses

    1. Bonjour 🙂

      Eh bien merci pour ce commentaire qui me met de bonne humeur ce matin ! 🙂
      En ce moment, j’ai vraiment du mal à tout gérer en même temps (blog, corrections du livre, activités pro…) et ça se voit dans les dates de publication des articles assez aléatoires.
      Mais bon j’aime bien écrire des articles à titre personnel donc ça me va. ^^

      Bonne nuit 😉

      1. Bonjour ou bonsoir ? Ahah, vous vivez au Japon ?

        Je suis nouveau sur le blog, vous parlez d’un livre portant sur la langue japonaise j’imagine ?

        Vive les passions !

        Passez une bonne journée et bon courage avec toutes vos activités ! 🙂

        1. Oui c’est ça, il s’agit d’un livre principalement centré sur l’histoire de l’écriture au Japon. Comment les kanjis ont été importés au Japon, qu’est-ce qui a conduit à l’émergence des kana, comment les textes ont évolué pour arriver au style kanji + hiragana principalement employé aujourd’hui… En gros la question centrale est “comment est-on parvenu au japonais écrit actuel ?”.

          J’en reparlerai plus en longueur via un article dédié avant la sortie du livre ! 🙂
          Bonne journée à vous aussi 😉

Laisser un commentaire

Derniers messages du forum
Kotoba
仕草
Kotoba
もしもし!