Comme vous le savez déjà peut-être, le fameux bâtonnet de crabe qu’on appelle aussi surimi en France est en fait composé de poisson. Enfin son goût ressemble davantage à celui du crabe donc moi, je continuerai de l’appeler comme ça. Au Japon, il possède un nom bien particulier : カニカマ (kanikama). D’où lui vient son nom et qu’est-ce que désigne du coup le mot surimi au Japon ?
Origine du mot kanikama et terminologie
Première chose : kanikama correspond à l’abréviation de kanikamaboko (蟹蒲鉾) qui a aussi donné d’ailleurs une autre abréviation un peu moins utilisée, 蟹鉾 (kaniboko). On a déjà vu kani (蟹) qui est le crabe. 蒲 qu’on prononce plus généralement gama désigne le roseau à massette qui possède la partie supérieure en forme de bâtonnet. Enfin, 鉾 (hoko) est une sorte de lance. En réalité, avant que le bâtonnet de crabe ne soit inventé dans les années 1970 par les japonais, le terme 蒲鉾 (kamaboko) renvoyait déjà à de la pâte de poisson en forme de bâtonnet. Ce n’est pas très instinctif mais on suppose que c’est la ressemblance entre la lance et le roseau qui aurait donné cette appellation.
Donc si vous avez bien suivi, le kanikama correspond simplement à une sorte de kamaboko avec un goût de crabe et une forme plus spécifique. C’est pourquoi si vous ne voulez pas vous embêter à être précis, vous pouvez aussi l’employer pour demander à votre voisin de table de vous passer les surimis. En japonais, le terme surimi (すり身) renvoie à la “chair pilée“, c’est à dire la pâte de poisson dont on se sert pour fabriquer les kanikama. J’ignore pourquoi on a choisi d’importer cette appellation en France (problème lors de la traduction ?) mais pour un japonais, le surimi, c’est plutôt ça :
Vous comprendrez maintenant la raison pour laquelle quand on a un enfant métissé franco-japonais, il vaut mieux lui apprendre au début que le kanikama, c’est un “bâtonnet de crabe”. Moi je vais lui laisser le loisir de découvrir le reste par lui-même, il lira probablement un jour mon blog, qui sait… ^^
Sources : Ja.wikipedia (généralités), Gogen-allguide (étymologie de kamaboko)
6 Responses
J’ai découvert votre application cette semaine et je suis vraiment ravi.
Merci beaucoup pour ce que vous faites, ça doit vous prendre énormément de temps, c’est passionnant !
Je n’ai pas un gros niveau de japonais mais je connais 1000 kanji, c’est une très bonne aide pour les réviser et en apprendre de nouveaux. Comme ceux des poissons que l’on ne trouve pas dans le “漢字とかな”
Merci pour votre commentaire ! 🙂
C’est vrai que ça m’arrive aussi de parler des kanjis qui ne font pas parties des 常用漢字 (ceux usuels qu’on est sensé connaître au Japon) et qui dont ne sont pas dans le livre 漢字とかな (que je ne recommande pas vraiment d’ailleurs mais c’est une autre histoire :p).
Par contre sur la page “parcourir les mots”, je ne pense mettre à terme que les 常用漢字 car cela n’a pas un intérêt significatif selon moi de connaître les kanjis rares comme ceux de poisson. D’ailleurs aujourd’hui, je n’ai pas décrit les kanjis 蒲 et 鉾, j’aurais pu mais ça aurait traîné en longueur. ^^
Merci pour votre réponse ☺️
Personnellement j’aime bien découvrir et apprendre de nouveaux kanji, même si ils ne sont pas dans le “漢字とかな”
D’ailleurs dans mon édition de 1995 (avec 1945 kanji) il n’y a pas non plus le kanji 蒲 Mais ce n’est pas grave, ça me permet de faire des recherches ^^
Ce qui est génial avec le japonais c’est que l’on découvre des nouveaux mots avec des kanji que l’on connaît mais dont on n’a jamais appris la combinaison. Par exemple aujourd’hui j’ai découvert que le Yôkai “Kappa” s’écrivait avec les kanji 河童 Ces derniers sont très courants pourtant.
Le japonais est une langue passionnante ❤️
En france dans les grandes DISTRIBUTIONS , le surimi japonais n’a pas de chaire de CRABE mais un arôme avec de la chaire de poisson . Alors ou est la tromperie ???? le prix ne correspond pas aux produits, il faut bien lire l’info des produits.
(En réponse à Omar Michel)
Non, je ne crois pas qu’il y ait d’arôme dans le surimi vendu en grande distribution. Comme le dit Kotoba, c’est uniquement du poisson (chair, arêtes, têtes…) et un peu de paprika pour la couleur orangé. Pour avoir vu un reportage sur la fabrication, j’avoue que ça coupe un peu l’appétit !
J’en profite pour partager ce grand classique que je n’ai découvert que récemment : https://www.youtube.com/watch?v=bQLRjtqdMeg
(●☌◡☌●)