Le japonais dans tous les sens

Isogashii (忙しい) : Je suis occupé ! Ah oui ?

Encore un adjectif en shii très courant qui en deviendrait presque une kuse (manie) au Japon. Il s’agit de isogashii qui signifie généralement “je suis occupé”. Regardons dans quels contextes il s’emploie pour ensuite nous pencher sur l’image qu’il renvoie au Japon.

Sens du mot isogashii en contexte

忙しい s’écrit avec le kanji 忙 que l’on peut décomposer en deux parties : 心 (le cœur, l’esprit) et 亡 (perdre, ne pas avoir). On peut donc déjà deviner qu’il évoque plutôt un sentiment négatif “le cœur n’y est pas/n’est pas reposé”. Isogashii désigne dans beaucoup de cas une situation où il y a de l’agitation.

Regardons la phrase suivante : kotori ga ki no aida wo isogashiku tobimawaru (小鳥が木の間を忙しく飛び回る). “les petits oiseaux volent avec agitation entre les arbres”. Dans ce contexte, on ne sait pas si les oiseaux sont réellement “occupés” mais le fait qu’ils s’agitent dans tous les sens peut y faire penser. On l’utilise par ailleurs pour les enfants, par exemple avec un bébé qui touche un peu à tout. Isogashii ne (忙しいね) “il est actif/remuant”.

Cependant, être occupé n’est pas forcément être agité. Lorsqu’on n’a pas une minute pour soit à cause du travail ou des tâches domestiques, il existe l’expression neko no te wo karitai hodo isogashii (猫の手を借りたいほど忙しい). Littéralement “je suis tellement occupé que je demanderai même de l’aide à un chat”. Pourquoi un chat ? Car c’est typiquement l’animal qui sert à rien, ce qui montre qu’on est vraiment désespéré ! 😀

une image qui symbolise bien à quoi renvoie isogashii
une image qui symbolise bien à quoi renvoie isogashii

Quand être occupé, “ça fait bien”

Petite anecdote pour commencer : un américain a rapporté que chez Nintendo, les employés se trouvant en bas de l’échelle courraient dans tous les sens en arrivant. Mais les haut placés, eux, marchaient tranquillement. En fait, il est important de montrer qu’on est occupé juste pour donner une bonne image de soit. Bon visiblement, tout le monde n’est pas logé à la même enseigne cela dit !

Il existe l’expression isogashii jiman (忙しい自慢) qui veut dire “la fierté d’être occupé”. Cela ne concerne pas que le Japon certes, mais les japonais trouvent toujours un malin plaisir à dire isogashii desu ne ! (oh vous êtes occupé !). Cela passe pratiquement pour un compliment, comme si n’avoir que peu de temps libre rendait l’individu important.

Sources : kotobank (dictionnaire de japonais), matome.naver (fierté d’être occupé)

Laisser un commentaire

Derniers messages du forum
Kotoba
仕草
Kotoba
もしもし!