Le nez, c’est cette partie du corps disgracieuse dont personne n’est jamais satisfait. Mickael Jackson est là pour le prouver ! Au Japon, le hana (鼻) est associés à d’autres images : explications.

Sens associés au mot hana

Chose importante avant de commencer : hana signifie le nez avec le kanji 鼻 mais peut aussi vouloir dire “fleur” avec le kanji 花. Si vous êtes observateur, vous aurez peut être remarqué qu’au dessus de ce caractère chinois, on trouve la clé 自. En réalité, on l’employait autrefois uniquement pour désigner le nez : 目 (oeil) + le petit ‘ au dessus qui représente la bosse = 自. Mais comme son sens a évolué pour vouloir dire le “soi” (jibun 自分 = soi même), on a rajouté par la suite une clé en dessous 畀 pour la prononciation hana. 

Cependant, encore aujourd’hui, la signification du mot hana a un rapport très étroit avec le soi. Lorsque les japonais se désignent eux-même quand on prononce leur nom par exemple, ils indiquent ainsi leur propre nez. L’expression hana ga takai (鼻が高い) littéralement “le nez est grand” peut aussi vouloir dire “être fier de quelqu’un/quelque chose”. Comme si on désirait avoir un grand nez pour se faire remarquer et faire ressortir le “soi”.

Il a un grand nez ce Bouddha dis donc !

Il a un grand nez ce Bouddha dis donc !

La fixation sur taille du nez au Japon

Comme d’habitude, je vous ai trouvé un petit sondage réalisé au pays du soleil levant. Celui-ci date de 2014 et porte sur le nez avec pour unique question “vous le préférez sous quelle forme” ? Et bien parmi les sondés, 65% ont répondu “grand”, dans le sens “qui est long” ! Mais il faut savoir que pour les japonais qui ont en général un petit nez, un “grand” nez équivaut à un nez de taille normale chez nous.

Il existe donc peut être un certain complexe avec les occidentaux, on désire effectivement ce qu’on a pas. Donc si un japonais vous dit hana ga takai  (vous avez un grand nez), il faudra le prendre pour un compliment ! A l’inverse, ne lui dites pas qu’il en a un petit, ça pourra le vexer. Dernière chose : si vous achetez des lunettes au Japon, faites attention à bien les tester avant vu qu’elles sont faites pour des petits nez ce qui peut provoquer quelques déconvenues…

Sources : ameblo.jp (étymologie), biyougeka (sondage)

Guilhem Walter

Rédacteur du site kotoba.fr, je vis au Japon depuis juillet 2012 et je m’intéresse de près à la langue japonaise et la culture dont elle fait partie.