Le japonais dans tous les sens

N5 – le préfixe 先 (sen-) : le précédent (先週, 先月…)

Le préfixe 先 (sen-) est utilisé pour parler de moments passés et est traduit par « le précédent » ou « dernier ». Il permet donc d’évoquer des événements récents, mais déjà écoulés. Pour le JLPT N5, il va vous falloir connaître les expressions suivantes.

Illustration du préfixe sen (先) en japonais.

先週 (せんしゅう) – La semaine dernière

Le terme 先週 (senshû) signifie « la semaine dernière ». Vous remarquerez que comme 来週 (raishû), nul besoin de placer une particule “は” ou “に” devant.

Exemple :

私は先週、新しいレストランに行きました。
(わたしは せんしゅう、あたらしい レストランに いきました。)
→ « La semaine dernière, je suis allé(e) dans un nouveau restaurant. »

先月 (せんげつ) – Le mois dernier

先月 (sengetsu) veut dire « le mois dernier ». Si vous connaissez déjà 来月 (raigetsu), vous devriez le retenir assez facilement.

Exemple :

来月のイベントの準備を先月からしています。
(らいげつの イベントの じゅんびを せんげつから しています。)
→ « Je prépare l’événement du mois prochain depuis le mois dernier. 

先日 (せんじつ) – L’autre jour / il y a quelques jours

先日 (senjitsu) est un peu plus piégeux que les autres puisqu’il veut dire « l’autre jour » ou « il y a quelques jours » et non “hier” (voir 昨日 kinô). Il renvoie ainsi à un événement récent sans qu’il y ait de date précise. Il a pour synonyme この間 (kono aida) qui est plus fréquent à l’oral.

Exemple :

先日、新しいカフェを見つけました。
(せんじつ、あたらしい カフェを みつけました。)
→ « L’autre jour, j’ai découvert un nouveau café. »

Note supplémentaire pour la route

Pour dire “l’année dernière”, on emploie plutôt 去年 (kyonen) ou à la limite 昨年 (sakunen) dans un contexte plus formel. 先年 (sennen) existe certes, mais avec la signification “quelques années en arrière”. Même imprécision que pour senjitsu en somme, sachant qu’il est très peu courant à l’usage de toute façon.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Derniers messages du forum
Kotoba
拝+verbe