Pas d’articles la semaine prochaine sur Kotoba

Juste une petite news pour vous prévenir que la semaine prochaine, je ne posterai pas d’articles sur des mots. J’en ai parlé rapidement à la fin du podcast d’hier et je vais vous redonner les raisons ici :

On commence par le positif à savoir que je vais profiter de cette semaine pour écrire tranquillement le guide sur les dictionnaires électroniques que je vous promets depuis un certain temps déjà. Je sais bien que beaucoup se contentent bien d’applications smartphone gratuites ou de ce qu’on trouve sur le net mais je pense que quand on étudie le japonais sérieusement, on est plus efficace avec de bons outils. Ce guide paraitra donc samedi sauf catastrophe naturelle ou autre. Après promis, je ne vous en parlerai plus ! 😀

Ensuite si j’ai choisi de faire une pause sur les mots, c’est tout simplement car mon fils est en période de vacances scolaires et que je dois le garder. Je suis donc bien obligé de faire des choix et j’ai bien vu que c’était impossible de garder le même rythme. Si je n’ai pas fait de podcast mercredi et jeudi, c’est pour cette raison d’ailleurs. Donc plutôt que de sortir des articles bâclés, je me suis dit qu’il valait mieux attendre la fin des vacances. J’ai pensé à un moment le faire participer aux podcasts quand même… ^^

Voilà, n’hésitez pas cela dit pendant ce laps de temps à me poser des questions sur n’importe quoi, j’y répondrai volontiers. L’idée d’un forum Kotoba me tenterait bien un jour ou l’autre, histoire de partager davantage. Enfin qui dit forum dit modération, on verra lorsque j’aurais plus de temps pour moi. 🙂

Sur ce, je vous souhaite un bon weekend et je vous dis à samedi pour ce fameux guide de la mort qui changera l’humanité (ou pas).

Guilhem

13 réponses

  1. Bonne vacances au fiston, et bon moment avec ton fils. Je ne savais que c’était aussi les vacances scolaires au Japon. J’avoue que c’est ma petite habitude du matin durant le bain du fiston la lecture du mot du jour…. donc je reviendrai sur des plus anciens en attendant ton retour. Bonne continuation et merci pour le travail accompli jusqu’ici et merci d’avance pour ce que tu nous proposera encore.

    1. En fait, vu que mon fils va dans une école française, les vacances scolaires sont calquées sur celle de la France.
      Mais au Japon, vu que cela ne tombe pas au même moment, c’est assez compliqué de confier son enfant juste à cette période là.
      On va voir la prochaine fois si on trouve une crèche même si ça me parait difficile si c’est juste pour une semaine ou deux. :S

      Merci pour ton commentaire sinon ainsi que les autres qui me font tout autant plaisir ^^.

  2. Tout comme Akari, lire le kotoba fait partie de mes habitudes. Un café, mon smartphone et avant que toute la maison ne se réveille je lis l’article du jour. J’en profiterai pour lire mes mails pro cette semaine. Ce sera une toute autre saveur. Très bonnes vacances et à bientôt. Merci pour tout Guilhem.

  3. J’apprécie lire tes mots du jour, et c’est vrai que j’attends avec impatience la sortie de ton dictionnaire.
    Ceci étant, tu as bien le droit de prendre des vacances, le temps passe vite, les moments partagés avec la famille sont précieux…
    A très bientôt et merci pour tout ton travail.

    1. Ah ah, je ne sors pas de dictionnaire mais ça me fait sourire car cette idée ne me déplairait pas du tout.
      Enfin j’y pense car je trouve encore que ceux bilingues peuvent être améliorés. Notamment l’ajout d’une définition en français pour chaque sens du mot japonais en question. Enfin on verra un jour, vu le temps monstrueux que ça prend… oO

  4. c’est normal de prendre du temps pour soi et ceux qu’on aime car tout va si vite !!! Je ne savais pas qu’il y avait des écoles françaises pour les plus jeunes. Ce sont des enseignantes françaises ou nippones ? Vivement un podcast commun !

    1. Alors concernant les écoles françaises, il y en a dans le monde entier avec le réseau AEFE (Agence pour l’enseignement français à l’étranger).
      Je cite : “Contrairement à un établissement international privé à l’étranger venu de pays comme les États-Unis, l’Angleterre ou l’Allemagne, l’État français est partie prenante du dispositif, en tout premier lieu grâce à l’action de l’AEFE qui participe à la qualité des enseignements (suivi de l’homologation, recrutement, rémunération et formation du personnel) et veille au principe de l’égalité des chances (attribution de bourses scolaires) en influant ainsi à la baisse sur les frais de scolarité.”

      Donc en gros, c’est intéressant car on peut bénéficier d’une bourse scolaire en tant que français. Dans le Japon, il y a seulement deux écoles (maternelle au lycée), une à Kyoto et l’autre à Tokyo. Donc c’est pour ça qu’on a déménagé de Kôbe vers Kyoto.

      L’école en elle-même est sympa dans l’ensemble (seulement 150 élèves en tout) même si je trouve dommage le fait de ne pas accentuer l’aspect pluriculturel. Les enseignants sont tous français, il y a quelques adsem japonaises mais on sent que c’est un espace surtout prévu pour le français. Il faut dire qu’il y a aussi des français qui sont juste de passage et des couples franco-français ne parlant pas japonais. Moi j’avoue que j’aurais aimé un mélange des cultures un peu plus “prononcé”, là j’ai l’impression de voir une petite France au Japon. :p

      Enfin je n’ai pas à me plaindre à part ça car l’environnement est bon (seulement 12 élèves en petite section et 9 en moyenne section) et le petit m’a encore demandé hier à aller à l’école (lol). Il s’y sent bien et c’est le principal j’imagine ^^

  5. Profites bien de ta famille, et puis ça nous laisse le temps d’assimiler religieusement les mots déjà publiés 😀
    Ton idée de forum est très intéressante, et si tu as besoin de modérateurs, pourquoi ne pas en trouver parmi tes lecteurs? Personnellement ça me tenterai bien, ce serait un moyen de te remercier de tes efforts!

    1. Oui, je pensais effectivement à des modérateurs “bénévoles” comme c’est le cas un peu partout.
      Mais bon, il faudrait revoir la structure du site avant, chaque chose en son temps. Là par exemple, vu qu’il y a déjà eu pas mal de kanjis traités, je vais probablement proposer une recherche par kanji avec un classement des kanjis par niveau. Disons que ça fait encore assez fouillis et il y a moyen d’organiser un peu mieux tout ça. ^^

  6. Bonjour ! Je découvre l’application et pour le moment je la trouve très intéressante, ça met du sens sur des mots ou expressions qui n’en aurait pas pris tels quels ! À savoir que je suis débutant en japonais, du coup encore évident de tout retenir mais j’imagine que le temps fera son oeuvre 😉
    Bonne vacances à vous, et bon courage à l’avenir !

    1. Alors c’est vrai qu’on m’a déjà dit que je pourrais rendre ça plus “didactique” en proposant des quizz par exemple.
      Mais ce n’est pas important si vous retenez tout ou non, moi-même j’en oublie la moitié au passage lol. Disons que c’est surtout le fait de prendre du recul sur les mots qui me semble important et j’essaye avec ce blog de rendre compte du fait qu’il faut souvent essayer de se dissocier de sa propre langue pour aborder les mots d’une langue et coutume étrangères à la notre. Car on a toujours tendance à interpréter un mot étranger en pensant fortement à la traduction française la plus courante.

      Par exemple tout récemment, je me suis fait avoir avec 午後 (gogo) qu’on traduit par “après-midi” sans réfléchir. Mais on entend quoi en fait par “après-midi” ?
      CNRTL donne “Partie de la journée comprise entre le repas de midi et le repas du soir.” Je pense que c’est assez juste car après 18h00-19h00, on parle de soirée. Et bien en japonais en fait, 午後, c’est 12h00-24h00 : “正午から夜の十二時まで。”. Tout simplement parce qu’on oppose 午前 (“avant midi”) et 午後 (“après-midi”). Alors c’est vrai que c’est un détail auquel on ne fera quasiment jamais attention mais des fois, ça peut créer des confusions. ^^

Laisser un commentaire

Derniers messages du forum