Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
Exercice jlptn4

Citation de otakusan93 le 4 octobre 2019, 7 h 50 minBonjour. Je fais actuellement des tests de jlptn4 et là en première phrase soit je bug complètement ou c'est la phrase... une petite aide ?
Bonjour. Je fais actuellement des tests de jlptn4 et là en première phrase soit je bug complètement ou c'est la phrase... une petite aide ?
Fichiers téléversés :
Citation de Kotoba le 7 octobre 2019, 3 h 21 minJe réponds que maintenant (pas trop eu le temps ce weekend, sorry).
J'ai essayé de retrouver d'où provenait cet exercice dans Google mais apparemment, ça vient que de ton logiciel et ça m'étonnerait du coup que ce soit une annale (j'avais réussi à en trouver sur des sites chinois mais ça remonte loin... :p).
Bref, vraisemblablement, le titre du texte est "小さな旅行 et l'auteure パク ヒョンジ (nom de femme coréenne)" C'est la seule explication que je vois. La première phrase est donc この前の日曜日に私はとても小さな旅行をしました。
Voilà, ça va mieux ? ^^
Je réponds que maintenant (pas trop eu le temps ce weekend, sorry).
J'ai essayé de retrouver d'où provenait cet exercice dans Google mais apparemment, ça vient que de ton logiciel et ça m'étonnerait du coup que ce soit une annale (j'avais réussi à en trouver sur des sites chinois mais ça remonte loin... :p).
Bref, vraisemblablement, le titre du texte est "小さな旅行 et l'auteure パク ヒョンジ (nom de femme coréenne)" C'est la seule explication que je vois. La première phrase est donc この前の日曜日に私はとても小さな旅行をしました。
Voilà, ça va mieux ? ^^

Citation de otakusan93 le 7 octobre 2019, 10 h 05 minMerci. C'est effectivement un logiciel mais le but du jeu n'était pas de remettre la phrase dans l ordre ? Mais bien de choisir une des réponses possible ? Ou alors j'ai pas compris l'exercice
Merci. C'est effectivement un logiciel mais le but du jeu n'était pas de remettre la phrase dans l ordre ? Mais bien de choisir une des réponses possible ? Ou alors j'ai pas compris l'exercice

Citation de Kotoba le 8 octobre 2019, 0 h 28 minOui c'est bien ça, il faut choisir entre A et D. Là je n'ai pas remis la phrase dans l'ordre, c'est juste que le titre/nom de l'auteur mal placés portaient à confusion.
Ta question porte sur quelle réponse choisir alors ? Franchement cette première question est pas simple car il faut lire le reste du texte pour bien choisir. Autrement dit, les 4 réponses sont grammaticalement correctes et c'est en lisant le texte qu'une apparaît plus logique que les trois autres. Tu penches pour laquelle ?
Oui c'est bien ça, il faut choisir entre A et D. Là je n'ai pas remis la phrase dans l'ordre, c'est juste que le titre/nom de l'auteur mal placés portaient à confusion.
Ta question porte sur quelle réponse choisir alors ? Franchement cette première question est pas simple car il faut lire le reste du texte pour bien choisir. Autrement dit, les 4 réponses sont grammaticalement correctes et c'est en lisant le texte qu'une apparaît plus logique que les trois autres. Tu penches pour laquelle ?

Citation de otakusan93 le 9 octobre 2019, 7 h 23 minHello. Je penche pour la reponse 21 de la première phase (c'est elle qui me posait problème résolu grace à toi). Mais si j'ai bon pourquoi utiliser la forme てしまう? 行ってしまいました signifie bien être allé jusqu'au bout ? Mais pourquoi le préciser ? D'autant plus que l'on parle d'un très petit voyage non ? Donc forcément il s'est pas arrêté en cours de route... ?
Hello. Je penche pour la reponse 21 de la première phase (c'est elle qui me posait problème résolu grace à toi). Mais si j'ai bon pourquoi utiliser la forme てしまう? 行ってしまいました signifie bien être allé jusqu'au bout ? Mais pourquoi le préciser ? D'autant plus que l'on parle d'un très petit voyage non ? Donc forcément il s'est pas arrêté en cours de route... ?

Citation de Kotoba le 9 octobre 2019, 12 h 14 minAlors la forme てしまう, c'est davantage pour évoquer une action qu'on déplore. Par exemple, si je dis 落としてしまった, ça signifie "je l'ai fait tombé (et ça m’embête). Il est vrai après qu'il peut y avoir la nuance "aller jusqu'au bout" mais je pense qu'il vaut mieux retenir qu'il s'emploie surtout avec une nuance négative. 言ってしまった = je l'ai dit (zut !).
Donc là, vu que le reste de l'énoncé parle d'une expérience positive, てしまう me paraît bizarre. Si l'auteur avait dit qu'il s'était perdu et qu'il avait du demander son chemin, ça aurait été possible.
La seule réponse que je vois est 行ってみました même si je trouve bizarre qu'on est encore la forme てみる à la phrase suivante. Ils donnent quoi comme réponse ?Il faut savoir qu'il y a pas mal d'exercices sur le JLPT mal faits/comportant des erreurs sur le web. Le mieux est peut-être d'acheter un livre, enfin c'est plutôt à partir du N3 que je recommanderais ça.
Alors la forme てしまう, c'est davantage pour évoquer une action qu'on déplore. Par exemple, si je dis 落としてしまった, ça signifie "je l'ai fait tombé (et ça m’embête). Il est vrai après qu'il peut y avoir la nuance "aller jusqu'au bout" mais je pense qu'il vaut mieux retenir qu'il s'emploie surtout avec une nuance négative. 言ってしまった = je l'ai dit (zut !).
Donc là, vu que le reste de l'énoncé parle d'une expérience positive, てしまう me paraît bizarre. Si l'auteur avait dit qu'il s'était perdu et qu'il avait du demander son chemin, ça aurait été possible.
La seule réponse que je vois est 行ってみました même si je trouve bizarre qu'on est encore la forme てみる à la phrase suivante. Ils donnent quoi comme réponse ?
Il faut savoir qu'il y a pas mal d'exercices sur le JLPT mal faits/comportant des erreurs sur le web. Le mieux est peut-être d'acheter un livre, enfin c'est plutôt à partir du N3 que je recommanderais ça.