Le japonais dans tous les sens

Sujets récents du forum
そして/それに
Casio ou Sharp 電子辞書
Fil d’Ariane du forum – Vous êtes ici :ForumLinguistique du japonais: Demande de traductionDBZ Film 5
Please or S’enregistrer to create posts and topics.

DBZ Film 5

Hello everybody, j’espère que vous allez tous bien. j'ai l'impression de me retrouver dans une époque post apocalyptique tellement il n'y a plus personne ! Bon aller, je viens ici car je suis en train de timer les sous titres du film 5 de dbz et cette phrase, impossible de trouver la signification : たかが猿もどきに...

Google ou mon dico Electronique n'ont rien donné. Help !

Fichiers téléversés :
  • 20200418_074424.jpg

pour le たかが mon dico me sort des trucs comme たかが子供じゃない=ce n'est qu'un enfant.

Donc j'imagine que ca veux dire quelque chose comme : (tu n'est) qu'un singe

Apres pour la suite (もどきに、、)je ne sais pas trop. En meme temps ma connexion est tres faible depuis quelques jours et je ne peux pas voir ton screen

Merci a toi. Je sais que saru signifie autre que singe en pejoratif c'est l'ensemble sarumodokini qui me pose problème... car si on tape sarumodoki dans google on tombe sur des gars qui ont ce pseudo mais voilà quoi rien de plus...

Je vous conseille d'utiliser l'extension chrome rikaikun qui suffit amplement pour ce genre de mots.
Sinon pour rechercher un mot dans Google, la meilleure solution consiste à indiquer "とは" après le mot. Vous n'aurez que des résultats en japonais cela dit :p

Bref, comme l'a dit Colas, たかが signifie "seulement/au mieux". Il dérive de l'adjectif 高い (takai) donc c'est littéralement "au plus haut".
もどき se traduit en général par "pseudo-" avec une connotation négative. Il vient du verbe もどく (devenu archaïque) signifiant "imiter/copier" aussi employé avec une connotation négative.
Ici, la particule に fait certainement référence à Goku puisque Freezer a perdu contre lui, j'imagine donc que le verbe 負ける est sous-entendu.
Cela donne donc comme traduction possible "perdre contre un simple pseudo-singe...".