Le japonais dans tous les sens

Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
thé MATCHA and expression "MACHTA …
Traduction texte manuscrit
Please or S’inscrire to create posts and topics.

Bonjour gozaimasu,

À défaut d'originalité, je vais cette fois tenter une suggestion de mot un peu plus pertinent (?)

皆 min(n)a ne semble pas avoir d'article dédié ici, et bien qu'il soit un mot acquis rapidement dans l'apprentissage du japonais avec la signification de "tout le monde", je me demande si cette traduction ne serai pas un peu sommaire.

Notamment le fait que l'on puisse l'employer au sujet d'objets matériels le distingue déjà pas mal de "tout le monde".

Par exemple « j'ai rassemblé tous les documents » →書類を皆集めました

Sauf erreur de ma part cette formulation est correct non ?