Cela fait près d’un mois et demi que je n’ai posté aucun article sur le blog et l’une des raisons à cela est que je me suis mis en tête d’écrire une page pour chaque dictionnaire monolingue japonais. Enfin, pas tout étant donné qu’ils sont assez nombreux si on inclut les ouvrages destinés aux enfants/collégiens, mais les principales références qui sont présentes dans les dictionnaires électroniques.
C’est-à-dire le 広辞苑 (Kôjien), le 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten), le 大辞泉 (Daijisen), le 大辞林 (Daijirin), le 明鏡 (Meikyô) et le 新明解 (Shin-Meikai). Ces pages peuvent être consultées dans le glossaire de Kotoba.
Pourquoi comparer les dictionnaires monolingues ?
La mauvaise habitude de dire “le dictionnaire” perdure alors qu’il existe aujourd’hui pas mal de références et surtout plusieurs approches pour rédiger ce type d’ouvrage. J’avais donc envie de vous montrer les spécificités de chaque dictionnaire japonais en décrivant la méthodologie utilisée (classification des sens, teneur des définitions…) et le public cible (qui influence forcément l’écriture du dictionnaire).
Dans la dernière partie de chaque page, vous trouverez trois mots tirés du dictionnaire (便利 benri, ジュース jûsu et 可愛い kawaii) avec la traduction en français et mes remarques personnelles. C’était celle qui était la plus longue et fastidieuse, mais c’est indispensable pour voir les différentes approches en œuvre.
Et en résumé, ça donne quoi ?
Voici un petit tableau récapitulatif si vous n’avez pas envie de vous coltiner les 6 pages :
| Dictionnaire | Nombre d’entrées | Public visé | Approche éditoriale | |
|---|---|---|---|---|
| 広辞苑 (Kôjien) | 250 000 | Bien qu’il soit considéré comme “généraliste”, il est surtout prévu pour un public averti (étudiants, journalistes…). | Approche « historico-prioritaire » (sens du plus ancien au plus courant). | |
| 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten) | 300 000 (version numérique abrégée) | Destiné aux chercheurs, aux lexicographes et à ceux qui ont besoin d’un dictionnaire très exhaustif. | Approche « historico-prioritaire » (sens du plus ancien au plus courant). | |
| 大辞林 (Daijirin) | 251 000 | Utile pour les personnes qui cherchent un dictionnaire monolingue fiable et plus « orienté usage moderne ». | Moderne (du sens le plus courant au plus ancien) | |
| 大辞泉 (Daijisen) | 300 000 | Convient aux lycéens, aux étudiants, ou à tout utilisateur courant qui veut un dictionnaire monolingue riche. | Moderne (priorité au sens contemporain) | |
| 明鏡国語辞典 (Meikyō Kokugo Jiten) | 73 000 | Étudiants, Rédacteurs (correction des erreurs). | Priorité à la clarté et à la correction d’usage. Le plus souvent, ce sont les sens contemporains qui sont présentés en premier). | |
| 新明解国語辞典 (Shin-Meikyō) | 79 000 | Amateurs de langue, Curieux (compréhension des nuances). | Priorité à l’organisation logique des sens perçus. |
J’ai bien conscience que les dictionnaires japonais monolingues s’adressent à une niche puisqu’il faut un bon niveau pour comprendre les définitions (JLPT N3/N2 en gros). J’espère néanmoins que ce contenu pourra servir à certaines personnes !