Le japonais dans tous les sens

Parution de la critique de Minna no Nihongo (niveau débutant)

Je n’ai pas été très actif ces derniers temps sur Kotoba principalement pour des raisons professionnelles, mais j’avais tout de même envie de continuer ma série de critiques d’ouvrages sur l’apprentissage du japonais. C’est donc Minna no nihongo, une méthode très utilisée dans les écoles de langue, qui a le droit à un test détaillé en bonne et due forme. J’aborde aussi le fascicule optionnel Traduction & Notes grammaticales qui est indispensable pour un apprentissage en autodidacte. Vous pouvez accéder à la critique ici :

Globalement, on peut dire que c’est une méthode complète et bien structurée, mais qui souffre de quelques défauts : traduction française bâclée, exercices assez monotones… Je n’ai jamais été fan à titre personnel des manuels trop scolaires comme celui-ci, mais je sais qu’il est globalement très apprécié.

Et la suite pour Kotoba ?

Première chose : je ne vais pas effectuer une critique de toute la série Minna no nihongo (4 manuels tout de même) puisque cela n’aurait pas grand intérêt. Il y a une autre méthode plus connue dans le monde anglophone qui a retenu mon attention par contre : Genki. Apparemment, il est davantage adapté pour un apprentissage en autodidacte que Minna no nihongo. Et comme on le trouve désormais en version française dans sa troisième édition (2023), il a sa place sur Kotoba. Je précise toutefois que le test sera basé sur la version anglaise qu’on m’a prêtée.

Quand j’aurai terminé la critique de Genki, je vous proposerai ensuite un guide qui résumera toutes les critiques papier déjà parues (9 avec le Genki). C’est déjà une bonne base je pense et je le mettrai probablement à jour au fur et à mesure si j’arrive à mettre la main sur d’autres manuels de japonais.

Enfin, comme je prends moins de plaisir qu’avant à décrire un mot japonais en particulier, je réfléchis à deux choses pour Kotoba :

  • Vulgariser des articles de linguistique japonaise traitant de thèmes accessibles (et non des spécificités trop techniques). J’ai par exemple en tête les différences hommes/femmes sur l’emploi des mots, les différences intergénérationnelles, les différences régionales… Il existe cette base de données qui regroupe pas mal de sujets intéressants.
  • Produire des vidéos sous forme de saynètes sur le japonais (avec des personnages fictifs). Cela fait un petit moment que cela me trotte dans la tête, à voir si cela se concrétise en 2026.

Dans tous les cas, je vous tiendrai informé dès que possible et je vous souhaite en attendant de bonnes fêtes de fin d’année ! 🙂

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Derniers messages du forum