Nous y voilà donc : après m’être attaqué à la méthode Minna no Nihongo, je me devais de vous proposer une critique pour son rival : Genki. Je vous résume rapidement ici ce que j’en ai pensé, puis je vous dis ce qui est prévu pour la suite sur Kotoba.
Un manuel de japonais que j’ai globalement préféré au Minna
Pour rappel, je n’avais pas été entièrement conquis par le Minna : exercices très redondants, contenu peu passionnant, présentation austère, traduction française d’une qualité douteuse… Si j’avais dû passer par ce manuel lorsque j’ai étudié le japonais en autodidacte, je ne sais pas si j’aurais persévéré.
Le Genki est finalement assez différent puisqu’il est véritablement basé sur l’approche communicative. C’est-à-dire qu’il y a des objectifs langagiers précis en début de leçon, des exercices à réaliser en groupe ou encore des tâches qui vous obligent à formuler vos propres phrases. Pour la compréhension orale par exemple, on pourra vous demander de justifier votre avis. C’est ainsi plus vivant et si vous comptez apprendre la langue japonaise dans le but principal de communiquer avec des Japonais (ce qui était mon cas), cette méthode me semble pertinente.
De plus, elle est plus accessible que Parlons Japonais A1 qui est difficile à envisager sans professeur, malgré son approche moderne. Parmi toutes les méthodes de japonais que j’ai testées sur Kotoba, c’est donc finalement Genki que je préfère. Seul son prix assez élevé (près de 90 euros pour le manuel principal + cahier d’exercices) peut rebuter. N’hésitez pas à consulter ma critique détaillée pour en savoir plus :
Et tu nous proposes quoi pour la suite alors ?
Bonne année 2026 déjà étant donné que je n’ai pas eu l’occasion de vous la souhaiter. Sans transition, voici ce que j’envisage dans l’ordre :
- Vous concocter un vrai guide sur les principales méthodes papier pour apprendre le japonais. J’en ai déjà testées 9 et il est temps de faire le point. Je ne sais pas encore si je testerai d’autres manuels de japonais, sauf si vous arrivez à me convaincre avec un livre véritablement révolutionnaire (oO).
- Tenter de rédiger d’autres types d’articles que ceux centrés sur un mot japonais en particulier. J’ai en effet l’impression que mes explications n’ont plus vraiment de valeur ajoutée depuis l’émergence des LLM. J’arrive parfois à mettre en exergue des points intéressants qui ne sont pas répétés partout, mais c’est assez dur. J’aimerais tenter de vulgariser certains phénomènes linguistiques du japonais en me basant sur des articles scientifiques (il y a cette base de données par exemple). Il faudrait cependant que ce soit suffisamment accessible et pas trop spécifique.
- Tenter des vidéos humoristiques sur le japonais (sur YouTube ou ailleurs). Je n’en dis pas plus ! ( ;∀;)
Voilà, ce sera tout pour cette fois ! 😉
