Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
Trad DBZ thalès

Citation de otakusan93 le 9 août 2019, 7 h 59 minBonjour
Dans le cadre de mon apprentissage autodidacte je time les dialogues en jap sur la version jap des animés de dbz. Là je n'arrive pas à comprendre structure à droite (répétition du mot サイヤ人には。。。 ) et de la queue qui pleure ? Expression ?
Merci
Bonjour
Dans le cadre de mon apprentissage autodidacte je time les dialogues en jap sur la version jap des animés de dbz. Là je n'arrive pas à comprendre structure à droite (répétition du mot サイヤ人には。。。 ) et de la queue qui pleure ? Expression ?
Merci
Fichiers téléversés :
Citation de Kotoba le 12 août 2019, 1 h 43 minCe genre de répétition n'est pas rare et je pense pas que ce soit propre au japonais. S'il dit deux fois サイヤ人, c'est pour insister sur le fait que ce soit un Saien, c'est tout. Littéralement, ça donne plus ou moins "Pour un Saien (comme toi), il faudra avoir un mode de vie de Saien".
La queue (しっぽ) fait directement référence à la queue du Saien donc ici, ce n'est pas une image. J'imagine qu'avec le verbe 泣く, il personnifie la queue en disant qu'elle va pleurer. Ce qui équivaut à dire "tu vas avoir mal à la queue".
Ce genre de répétition n'est pas rare et je pense pas que ce soit propre au japonais. S'il dit deux fois サイヤ人, c'est pour insister sur le fait que ce soit un Saien, c'est tout. Littéralement, ça donne plus ou moins "Pour un Saien (comme toi), il faudra avoir un mode de vie de Saien".
La queue (しっぽ) fait directement référence à la queue du Saien donc ici, ce n'est pas une image. J'imagine qu'avec le verbe 泣く, il personnifie la queue en disant qu'elle va pleurer. Ce qui équivaut à dire "tu vas avoir mal à la queue".