Le japonais dans tous les sens

Ike (池) : l’étang, une étendue d’eau pleine de vie

Difficile de dire avec précision ce qu’est un étang. Pour faire simple, on va considérer que c’est plus grand qu’une mare et qu’il s’agit d’un plan d’eau fermé. C’est ce que d’ailleurs décrit l’ancien français estanc : “étendue d’eau dont les bords arrêtent l’écoulement“. Est-ce qu’on se situe dans la même logique avec son homologue japonais 池 (ike) ?

Étymologie et signification du mot ike

Si je vous demande de me citer un mot japonais commençant par ike, j’imagine qu’il vous viendra probablement à l’esprit l’art floral ikebana (生け花) . Celui-ci possède justement en réalité un lien étroit avec notre mot du jour. On pense en effet d’une part que la prononciation ike vient de 生け (ike) signifiant “vivant”. Pour appuyer cela, il existe deux principales hypothèses : celle où les ike correspondaient à un lieu plein de vie avec notamment des poissons et celle où une étendue d’eau faisait opposition à un endroit asséché (et sans vie).

Youpi, c’est plein de vie ! ۹(˒௰˓)۶

Concernant le kanji 池, on trouve logiquement la clé de l’eau氵(湖 mizuumi, 海 umi), reste à savoir le rôle de 也. Honnêtement, le mieux est de se dire que 也 donne essentiellement la prononciation chinoise chi (comme pour le kanji 地). Le premier mot qui me vient est 電池 (denchi “pile/batterie”). Nous verrons la semaine prochaine le rapport entre l’étang et la pile car je n’ai pas encore répondu à la question “c’est quoi alors un ike” ? Les dictionnaires japonais précisent à chaque fois deux choses : en premier lieu, c’est un creux/enfoncement (naturel ou artificiel) où de l’eau s’est accumulée. Ensuite, c’est censé être plus petit que le lac (mizuumi) et le marécage (沼 numa).

C’est plutôt vague et le dictionnaire japonais-français Petit Royal donne comme traductions “étang/mare/bassin“. 池で釣りをする (ike de tsuri wo suru) : faire de la pêche dans un étang. Je conclus avec un jeu de mot sans prétention qui servira de révision : 池花でイケメンと生け花を習う (ike no hana de ikemen to ikebana wo narau) : apprendre l’art floral ikebana avec un beau gosse en utilisant des fleurs d’étang. (ノ・・)ノ

Sources : gogen-allguide (étymologie), dictionnaire électronique (qui contient le Petit Royal)

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Derniers messages du forum