Le japonais dans tous les sens

Subarashii (素晴らしい) : du terrible au merveilleux

On dit parfois à tort en politique que les extrêmes se rejoignent. Il se trouve que dans la langue, cela peut marcher : l’adjectif “terrible” en français ne veut-il pas dire “trop cool/génial/super” dans certains contextes ? On dit bien “ce jeu est terrible” ! Le cas de subarashii (素晴らしい) est intéressant car il s’est assagi avec les années pour passer du positif au négatif. Merveilleux !

Origine et définition de subarashii

Subarashii s’écrit habituellement en japonais 素晴らしい. Je ne commenterai pas le sens des kanji 素 et 晴 car ce sont en réalité des ateji, c’est à dire des kanji choisi sur le tard. On peut simplement dire que leur connotation est positive. Mais en réalité, la prononciation subarashii viendrait du verbe subaru (窄る suboru aujourd’hui) qui signifie “devenir étroit/se rétrécir“. On employait ainsi notre adjectif avec une connotation négative jusqu’au 19ème siècle. Par exemple, on pouvait trouver la proposition subarashii kurô (素晴らしい苦労) “de terribles efforts”.

Aujourd’hui, il semble que la tendance se soit inversé puisqu’on l’emploie quasiment uniquement pour complimenter, exprimer une vive impression ou un sentiment très plaisant. D’où les nombreuses traductions possibles admirable/excellent/formidable/épatant… Cela peut être objectif avec le sens de “qui atteint l’excellence/est d’une qualité rare”. Subarashii aidea (素晴らしいアイデア) “une idée de génie“. Mais c’est probablement plus souvent subjectif lorsqu’on manifeste un plaisir intense. Subarashii nichiyôbi (素晴らしい日曜日) “un formidable dimanche (qui s’est super bien passé)”.

Comment ne pas évoquer le mont Fuji lorsqu’on aborde le sujet du merveilleux ! 😀

A noter qu’il existe un emploi adverbiale pour décrire un degré extrême/très élevé. Là encore, c’est quasiment toujours dans un contexte positif. Subarashiku hiroi teien (素晴らしく広い庭園) : un jardin immense/aux dimensions gigantesques. Dans tous les cas, si vous souhaitez complimenter quelqu’un, vous saurez quel mot utiliser ! 😀

Sources : gogen-allguide (étymologie), kotobank (dictionnaire japonais)

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Derniers messages du forum