Petit message concernant la chaîne Youtube avant de débuter cet article : comme certains ou certaines ont pu le remarquer, je n’ai pas fait d’épisode ce weekend. J’ai simplement décider au final de faire une interruption temporaire et je pense proposer quelque chose de totalement différent dans quelques temps. Cela devrait à priori être plutôt…

Tasukaru (助かる) : Merci, tu m’as bien été utile !
Dans chaque langue donnée, il existe certains verbes qui sont relativement suremployés et qui sont donc difficiles à traduire pour le locuteur d’une autre langue. On a par exemple en français le verbe faire qui a l’air simple mais qui est très difficile à appréhender pour les japonais. On va voir aujourd’hui 助かる (tasukaru) possédant…

Kubire (括れ) : l’importance du resserrement de la taille au milieu
Je suis en général assez frileux pour parler de mode surtout quand on parle d’idéal corporel comme le fait d’être musclé. Toutefois, je trouve que c’est intéressant d’en parler, surtout quand ça prend des proportions étonnantes. C’est pourquoi j’ai choisi aujourd’hui de vous parler du fameux 括れ (kubire) qui semble important chez les japonaises. Analyse…

Binîru (ビニール) : non ce n’est pas un vinyle, c’est mon sac
Imaginez que vous vivez au Japon, qu’on vous a parlé de disques vinyles lors d’une réunion informelle entre parents et que vous avez envie de rapporter cette discussion à un japonais. Vous savez qu’il existe aussi le terme ビニール (binîru) en japonais et vous l’utilisez donc le plus naturellement du monde. Toutefois, vous vous apercevez…

Mimizuku (ミミズク) : chouette, un hibou !
Si vous ne connaissez pas la différence entre une chouette et un hibou, vous êtes tombé sur le bon article. Enfin, vous trouverez des informations plus précises sur Futura Sciences mais moi, j’ai choisi de recourir au japonais pour vous donner un moyen mnémotechnique. Car avec ミミズク (mimizuku), on a directement la réponse dans le…

Ido (井戸) : le puits commun, ce lieu de commérages
En France, on lavait encore il y a moins de 100 ans le linge tous ensemble dans des lieux appelés simplement “lavoirs”. Ces endroits exclusivement fréquentés par des femmes avaient une importante fonction sociale. Vive les commérages ! 😀 Au Japon, il semble qu’on n’avait pas vraiment de lavoirs mais par contre, on se rassemblait…

[Kotobanashi] Episode 2 : un peu de réconfort
Suite à vos suggestions diverses, j’avais décidé d’effectuer quelques améliorations avec ce second épisode intitulé “un peu de réconfort”. Néanmoins, il y a eu pas mal de soucis imprévus avec le logiciel que j’utilise (Facerig), ce qui rend le résultat assez moyen. Par exemple, j’avais fait des prises de profil pour les personnages et ils…

Aseru (焦る) : tu te presses là, garde ton sang froid !
Dans la vie quotidienne au Japon, il y a un moment précis où j’angoisse tout le temps : celui où on règle sa note au passage en caisse. Ne disposant pas personnellement de carte bleue, je m’efforce à chaque fois de me séparer de ma petite monnaie car celle-ci s’accumule rapidement. Et pour ça, il…

Chikushô (畜生) : Nom d’un chien, espèce de monstre va !
Le sujet des insultes quelle que soit la langue, c’est quelque chose qui revient sans cesse. Cela fait rire, interpelle, choque… Chaque Youtubeur sur le Japon (ou presque) vous proposera ainsi une liste bien fournie en japonais. Car oui, il arrive également que l’on aime transgresser la norme ou qu’on décharge son agressivité au pays…