A la lecture de ce titre, vous vous êtes peut être dit “un futon, ce n’est pas un lit !”. Il arrive en effet très souvent qu’on oppose ces deux mots par convention. Mais si on s’en tient à la définition du Larousse, le lit est au sens large “tout ce qui, sur le sol, peut être utilisé pour se coucher, s’étendre”. Est ce que notre futon a toujours été un lit ?
Origine et évolution du futon
Futon s’écrivait à l’origine en japonais 蒲団 où 蒲 signifie ici “typha” (plante à feuilles dures poussant dans des lieux humides) et 団 “rond”. On est loin d’un lit au départ car cela désignait tout simplement un “tapis rond assemblés avec du typha“. Son usage a ainsi longtemps été réservé à la prière et à la méditation liées au courant zen. Avec la diffusion progressive du coton et du tissu, le kanji 蒲 a cédé sa place à 布 (nuno “tissu”) pour donner 布団. Il faut cependant attendre la fin du 17ème siècle pour que le futon soit considéré comme un matelas à part entière fait pour dormir.
Aujourd’hui, le mot futon est plus large qu’autrefois et regroupe entre autre les éléments suivants :
- le shikibuton (敷布団), c’est à dire le matelas que l’on “étend” (shiku 敷く)
- le kakebuton (掛布団) qui est la couverture que l’on “pose” (kakeru 掛ける)
- le zabuton (座布団) qui est un coussin que l’on utilise pour s’asseoir (suwaru 座る). Pour l’oreiller, on utilisera plutôt le terme makura (枕).

Par ailleurs, la couverture que l’on place sur le kotatsu (sorte de table chauffante) peut se dire kotatsubuton (こたつ布団). On remarque donc que le terme futon ne se limite pas à la literie comme c’est le cas en Occident. Cela dépend le contexte dans lequel il est utilisé car il arrive qu’on l’oppose à beddo (ベッド “lit à l’occidental”) comme c’est le cas chez nous.
Sources : gogen-allguide (étymologie), ja.wikipedia (généralités)