Forum

Vous devez vous identifier pour créer des messages et des sujets.

UTILISATIONS de でしょう

Bonjour dans l'ennoncé final, l'utiliser à la place de です je ne connaissait pas. Êtes-vous d'accord avec ?

Fichiers téléversés :
  • Screenshot_20190905-080320_JA-Sensei.jpg

Oui, on l'emploie souvent en fin d'énoncé à la place de です. Par contre je pense que c'est un énorme raccourci que de dire "pour donner un ton plus poli", c'est souvent le joker qu'on sort quand c'est un peu flou. Je vais résumer brièvement les valeurs principales de ce でしょう :

1) conjecture/supposition/hypothèse (on n'est pas certain de quelque chose). On emploie souvent la traduction "j'imagine que" en français.
Par exemple si tu regardes la météo japonais, tu entendras à chaque fois 明日雨でしょう (ashita ame deshô). Bon ici, le "j'imagine que" marche pas, il vaut mieux employer le conditionnel (il devrait pleuvoir demain).

2) émission d'un doute où on demande l'avis de l'autre.
間に合うでしょうか (ma ni au deshô ka) : on va arriver à temps vous croyez (ça me semble compromis...) ?

3) lorsqu'on présume quelque chose sur quelqu'un et qu'on s'attend à ce qu'il confirme.
そこは寒いでしょう ? (soko ha samui deshô?) Il fait froid ici, je me trompe ?
Dans cet exemple, si tu mets そこは寒いですか , c'est très différent car tu demandes simplement à ton interlocuteur s'il fait froid ou non de manière neutre. L'intonation est pas vraiment la même d'ailleurs, elle est beaucoup plus appuyée avec でしょう.

Voilà, on peut en trouver d'autres bien sûr mais c'est déjà bien d'avoir ça en tête. J'imagine que le "plus poli" de でしょうか vs ですか est une conséquence de cet usage, à savoir qu'on est plus prudent et qu'on attend pas toujours une réponse franche.

今日は午後から雨ですか : il va pleuvoir à partir de cet après-midi ? (dis moi si oui ou non s'il va pleuvoir !)
今日は午後から雨でしょうか : tu crois qu'il va pleuvoir à partir de cet après-midi ? T'en penses quoi ?

Dans la seconde phrase, on en demande beaucoup moins à l'autre et il pourra répondre évasivement.

Bref, j'espère que je t'ai pas embrouillé plus qu'autre chose. 😀

Merci 先生 car je pensais qu'on pouvait l'utiliser à la place de です。