Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
Flux RSS cassé ?
Différence entre 読
Usage mots sensations pensées
Vous devez vous identifier pour créer des messages et des sujets.

Utilisation de 入る 入れる

Bonjour. Une de mes difficultés est de savoir quand utiliser ces mots ? Pour dire que j'ai de la monnaie dans mon porte monnaie j aurais dit 財布にはお釣りがある par exemple... quelle notion faut-il pour savoir que c'est hairu et non aru ? Je ne sais pas si je suis clair 🤔

入る(ハイル)Rentrer/entrer (intransitif)

(。。。)が入る

入れる(イレル)Faire rentrer/inserer (transitif)

(。。。)を入れる

 

Je pense que tu a du t'emmeler les pinceaux quelque part, je ne pense pas qu'il y ai de transitif pour 有る, ou alors j'ai pas compris la question

Oui, ou alors il y a deux questions en une : hairu/ireru puis aru/hairu.

Déjà comme l'a dit Colas, c'est une question de transitivité pour 入る/入れる. C'est la même logique avec 出る/出す, 上がる/上げる...
Cette page est bien expliquée : https://guidedujaponais.fr/conjugaison/verbes-transitifs-intransitifs-en-japonais/

Maintenant pour ton exemple dans le porte monnaie, les deux sont possibles (がある/が入っている). Franchement, je saurais pas dire s'il existe une nuance entre les deux, ある permet d'exprimer la possession dans son sens large et 入る est peut-être un peu plus neutre et concret dans le contexte (c'est à l'intérieur, c'est tout).
Après vu qu'on peut dire 彼には財産がある (lui, il a un patrimoine), il est possible d'interpréter 財布にはお釣りがある "le porte-monnaie, il a de la monnaie". M'enfin il n'y a pas vraiment de risques qu'on le comprenne comme ça... :p

Bonjour et merci les gars pour vos réponses ce que je voulais dire c'est par exemple dans un gâteau si je dis il y a de la farine dois-je dire が居る ou が入る   donc garder une notion de qqchose qui est mis dans qq chose ?

居る = iru, 有る = aru (petit rappel).

Oui, quand il y a la notion d'un contenu dans un contenant, on utilise plus souvent が入る que がある je pense.