Derniers messages du forum
Sujets récents du forum
Idée de rédaction d'un manuel de …
Livre sur l'histoire et l'évoluti …
Saboten
仕草
Veuillez ou S’enregistrer pour créer des messages et des sujets de discussion.

品詞 ?

Hello,

petite question de vocabulaire: je suis tombé sur ce mot par hasard et j’ai été un peu comme 2 ronds de flanc devant les traductions proposées par le jmdic-fr:

pour 品詞 il propose comme unique traduction "partie du discours".

(et pour 品 le dico propose comme traduction principale charme… là où je me serais attendu à marchandise? bref…)

Je reviens sur 品詞: en cherchant sur tatoeba, je trouve des exemples qui ont l’air de mieux coller au contexte dans lequel j’avais vu ce mot la première fois: classe grammaticale. Il faut savoir que pour désigner la "classe grammaticale d’un mot" les anglais disent "part-of-speech". D’où je pensais pouvoir en conclure que la traduction du jmdic-fr est tout simplement un contresens d’un traducteur qui serait parti de l’anglais en confondant "parts of (a) speech" et "part-of-speech".

Sauf que…

ce soir je ressors mon Petit Royal et le traître me donne comme seule et unique traduction "parties d’un discours".

Alors là je suis perdu ^_^

Que veut donc dire ce 品詞? (un article là-dessus? :-P)

Hello,

Les Petit Royal jp-fr 2ème et 3ème édition ainsi que le Concise jp-fr indiquent tous "parties du discours".
En fait l'expression est assez ambiguë et peut vouloir dire en français "parties d'un discours" (genre celui politique comme l'exorde pour introduire) mais aussi "catégories/classes grammaticales" comme tu le suggères : http://bbouillon.free.fr/univ/gram/Fichiers/plan-nat.htm

C'est bien du dernier dont il est question avec 品詞 qui est apparemment la traduction en kanji de "parts of speech". Ici, le kanji 品 a pour sens "variété/classe" (種類 shurui) tandis que 詞 se rapporte aux mots de manière générale. 「習う」という単語の品詞は「動詞」です ("narau" to iu tango no hinshi ha "dôshi" desu) : Le mot "narau" appartient à la classe grammaticale des "verbes".

Je n'irai pas jusqu'à faire un article là-dessus, c'est un peu trop technique, ah ah. ^^

Qjas a réagi à ce message.
Qjas

Merci